וְהִכָּ֤ה דָוִד֨ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א יְחַיֶּ֖ה אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֑ה וְלָקַח֩ צֹ֨אן וּבָקָ֜ר וַֽחֲמֹרִ֤ים וּגְמַלִּים֨ וּבְגָדִ֔ים וַיָּ֖שָׁב וַיָּבֹ֥א אֶל־אָכִֽישׁ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:27 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝhikkâ dāwid ʾet-hāʾāreṣ wǝlōʾ yǝḥayyê ʾîš wǝʾiššâ wǝlāqaḥ ṣōʾn ûbāqār waḥămōrîm ûgǝmallîm ûbǝgādîm wayyāšob wayyābōʾ ʾel-ʾākîš

The En version NET Translation is:

When David would attack a district, he would leave neither man nor woman alive. He would take sheep, cattle, donkeys, camels, and clothing and would then go back to Achish.

The Fr version BDS Translation is:

David ravageait cette contrée et ne laissait en vie ni homme ni femme ; il ramenait brebis, chèvres et bœufs, ânes, chameaux et vêtements et, à son retour, se rendait chez Akish.

The Ru version RUSV Translation is:

И опустошал Давид ту страну, и не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины, и забирал овец, и волов, и ослов, и верблюдов, и одежду; и возвращался, и приходил к Анхусу.


verse