וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל לַֽעֲבָדָ֗יו בַּקְּשׁוּ־לִי֙ אֵ֣שֶׁת בַּֽעֲלַת־אֹ֔וב וְאֵֽלְכָ֥ה אֵלֶ֖יהָ וְאֶדְרְשָׁה־בָּ֑הּ וַיֹּֽאמְר֤וּ עֲבָדָיו֙ אֵלָ֔יו הִנֵּ֛ה אֵ֥שֶׁת בַּֽעֲלַת־אֹ֖וב בְּעֵ֥ין דֹּֽור׃

ספר:שמואל א׳ פרק:28 פסוק:7

The Transliteration is:

wayyōʾmer šāʾûl laʿăbādāyw baqqǝšûlî ʾēšet baʿălat-ʾôb wǝʾēlǝkâ ʾēlêhā wǝʾedrǝšâ-bāh wayyōʾmǝrû ʿăbādāyw ʾēlāyw hinnê ʾēšet baʿălat-ʾôb bǝʿên dôr

The En version NET Translation is:

So Saul instructed his servants, “Find me a woman who is a medium, so that I may go to her and inquire of her.” His servants replied to him, “There is a woman who is a medium in Endor.”

The Fr version BDS Translation is:

Alors il ordonna à ses fonctionnaires : Recherchez-moi une femme capable d’interroger les morts, afin que je puisse aller chez elle pour la consulter. Ses serviteurs lui dirent : Il reste encore à Eyn-Dor une femme qui interroge les morts.

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда Саул сказал слугам своим: сыщите мне женщину волшебницу, и я пойду к ней и спрошу ее. И отвечали ему слуги его: здесь в Аэндоре есть женщина волшебница.


verse