וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ שָׁא֗וּל וַיִּלְבַּשׁ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיֵּ֣לֶךְ ה֗וּא וּשְׁנֵ֤י אֲנָשִׁים֙ עִמֹּ֔ו וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־הָֽאִשָּׁ֖ה לָ֑יְלָה וַיֹּ֗אמֶר קָֽסֳומִי־נָ֥א קָֽסֳמִי־נָ֥א לִי֙ בָּאֹ֔וב וְהַ֣עֲלִי לִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־אֹמַ֖ר אֵלָֽיִךְ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:28 פסוק:8

The Transliteration is:

wayyitḥappēś šāʾûl wayyilbaš bǝgādîm ʾăḥērîm wayyēlek hûʾ ûšǝnê ʾănāšîm ʿimmô wayyābōʾû ʾel-hāʾiššâ lāyǝlâ wayyōʾmer qosŏwmî-nāʾ qosŏmî-nāʾ lî bāʾôb wǝhaʿălî lî ʾēt ʾăšer-ʾōmar ʾēlāyik

The En version NET Translation is:

So Saul disguised himself and put on other clothing and left, accompanied by two of his men. They came to the woman at night and said, “Use your ritual pit to conjure up for me the one I tell you.”

The Fr version BDS Translation is:

Saül se déguisa en endossant d’autres vêtements, puis il se mit en route avec deux hommes. Ils arrivèrent de nuit chez la femme, et Saül lui dit : Je désire que tu me prédises l’avenir en faisant apparaître l’esprit d’un mort, celui que je te désignerai.

The Ru version RUSV Translation is:

И снял с себя Саул одежды свои и надел другие, и пошел сам и два человека с ним, и пришли они к женщине ночью. И сказал ей [Саул]: прошу тебя, поворожи мне и выведи мне, о ком я скажу тебе.


verse