וַתֹּ֨אמֶר הָֽאִשָּׁ֜ה אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הִכְרִ֛ית אֶת־הָֽאֹבֹ֥ות וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖י מִן־הָאָ֑רֶץ וְלָמָ֥ה אַתָּ֛ה מִתְנַקֵּ֥שׁ בְּנַפְשִׁ֖י לַֽהֲמִיתֵֽנִי׃

ספר:שמואל א׳ פרק:28 פסוק:9

The Transliteration is:

wattōʾmer hāʾiššâ ʾēlāyw hinnê ʾattâ yādaʿtā ʾēt ʾăšer-ʿāśâ šāʾûl ʾăšer hikrît ʾet-hāʾōbôt wǝʾet-hayyiddǝʿōnî min-hāʾāreṣ wǝlāmâ ʾattâ mitnaqqēš bǝnapšî lahămîtēnî

The En version NET Translation is:

But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed the mediums and magicians from the land! Why are you trapping me so you can put me to death?”

The Fr version BDS Translation is:

La femme lui répondit : Tu sais bien que Saül a fait disparaître du pays ceux qui évoquent les morts et ceux qui pratiquent la divination. Pourquoi donc me tends-tu un piège ? Est-ce que tu veux ma mort ?

The Ru version RUSV Translation is:

Но женщина отвечала ему: ты знаешь, что сделал Саул, как выгнал он из страны волшебников и гадателей; для чего же ты расставляешь сеть душе моей на погибель мне?


verse