וְלָֽאִשָּׁ֤ה עֵֽגֶל־מַרְבֵּק֙ בַּבַּ֔יִת וַתְּמַהֵ֖ר וַתִּזְבָּחֵ֑הוּ וַתִּקַּח־קֶ֣מַח וַתָּ֔לָשׁ וַתֹּפֵ֖הוּ מַצֹּֽות׃

ספר:שמואל א׳ פרק:28 פסוק:24

The Transliteration is:

wǝlāʾiššâ ʿēgel-marbēq babbayit wattǝmahēr wattizbāḥēhû wattiqqaḥ-qemaḥ wattālāš wattōpēhû maṣṣôt

The En version NET Translation is:

Now the woman had a well-fed calf at her home that she quickly slaughtered. Taking some flour, she kneaded it and baked bread without leaven.

The Fr version BDS Translation is:

La femme avait chez elle un veau à l’engrais. Elle se hâta de l’abattre, prit de la farine et la pétrit pour en cuire des pains sans levain.

The Ru version RUSV Translation is:

У женщины же был в доме откормленный теленок, и она поспешила заколоть его и, взяв муки, замесила и испекла опресноки,


verse