וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֨ עֹֽבְרִ֔ים לְמֵאֹ֖ות וְלַֽאֲלָפִ֑ים וְדָוִ֣ד וַֽאֲנָשָׁ֗יו עֹֽבְרִ֛ים בָּאַֽחֲרֹנָ֖ה עִם־אָכִֽישׁ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:29 פסוק:2

The Transliteration is:

wǝsarnê pǝlištîm ʿōbǝrîm lǝmēʾôt wǝlaʾălāpîm wǝdāwid waʾănāšׁāyw ʿōbǝrîm bāʾaḥărōnâ ʿim-ʾākîš

The En version NET Translation is:

When the leaders of the Philistines were passing in review at the head of their units of hundreds and thousands, David and his men were passing in review in the rear with Achish.

The Fr version BDS Translation is:

Les cinq princes des Philistins défilèrent en tête de leurs unités, des « centaines » et des « milliers », et David et ses hommes formaient l’arrière-garde autour d’Akish.

The Ru version RUSV Translation is:

Князья Филистимские шли с сотнями и тысячами, Давид же и люди его шли позади с Анхусом.


verse