וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אָכִ֗ישׁ כִּ֣י מֶ֤ה עָשִׂ֨יתִי֨ וּמַה־מָּצָ֣אתָ בְעַבְדְּךָ֔ מִיֹּום֙ אֲשֶׁ֣ר הָיִ֣יתִי לְפָנֶ֔יךָ עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֣י לֹ֤א אָבֹוא֙ וְנִלְחַ֔מְתִּי בְּאֹֽיְבֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:29 פסוק:8

The Transliteration is:

wayyōʾmer dāwid ʾel-ʾākîš kî mê ʿāśîtî ûmah-māṣāʾtā bǝʿabdǝkā miyyôm ʾăšer hāyîtî lǝpānêkā ʿad hayyôm hazzê kî lōʾ ʾābôʾ wǝnilḥamtî bǝʾōyǝbê ʾădōnî hammelek

The En version NET Translation is:

But David said to Achish, “What have I done? What have you found in your servant from the day that I first came into your presence until the present time, that I shouldn’t go and fight the enemies of my lord the king?”

The Fr version BDS Translation is:

David lui dit : Mais qu’ai-je donc fait pour que je ne puisse pas aller combattre les ennemis de mon seigneur le roi ? Qu’as-tu trouvé à reprocher à ton serviteur depuis le jour où je me suis mis à ton service jusqu’à maintenant ?

The Ru version RUSV Translation is:

Но Давид сказал Анхусу: что я сделал, и что ты нашел в рабе твоем с того времени, как я пред лицем твоим, и до сего дня, почему бы мне не идти и не воевать с врагами господина моего, царя?


verse