וַיַּ֣עַן אָכִישׁ֮ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־דָּוִד֒ יָדַ֕עְתִּי כִּ֣י טֹ֥וב אַתָּ֛ה בְּעֵינַ֖י כְּמַלְאַ֣ךְ אֱלֹהִ֑ים אַ֣ךְ שָׂרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ אָֽמְר֔וּ לֹא־יַֽעֲלֶ֥ה עִמָּ֖נוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃

ספר:שמואל א׳ פרק:29 פסוק:9

The Transliteration is:

wayyaʿan ʾākîš wayyōʾmer ʾel-dāwid yādaʿtî kî ṭôb ʾattâ bǝʿênay kǝmalʾak ʾĕlōhîm ʾak śārê pǝlištîm ʾāmǝrû lōʾ-yaʿălê ʿimmānû bammilḥāmâ

The En version NET Translation is:

Achish replied to David, “I am convinced that you are as reliable as the angel of God! However, the leaders of the Philistines have said, ‘He must not go up with us in the battle.’

The Fr version BDS Translation is:

Akish répondit à David : Je le sais bien, car je t’ai apprécié comme un ange de Dieu ; seulement, les princes des Philistins m’ont dit : « Il ne participera pas à la bataille avec nous » !

The Ru version RUSV Translation is:

И отвечал Анхус Давиду: будь уверен, что в моих глазах ты хорош, как Ангел Божий; но князья Филистимские сказали: 'пусть он не идет с нами на войну'.


verse