וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהֺוָה֨ לֵאמֹ֔ר אֶרְדֹּ֛ף אַֽחֲרֵ֥י הַגְּדֽוּד־הַזֶּ֖ה הַֽאַשִּׂגֶ֑נּוּ וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ רְדֹ֔ף כִּֽי־הַשֵּׂ֥ג תַּשִּׂ֖יג וְהַצֵּ֥ל תַּצִּֽיל׃

ספר:שמואל א׳ פרק:30 פסוק:8

The Transliteration is:

wayyišʾal dāwid ba-yhwh lēʾmōr ʾerdōp ʾaḥărê haggǝdûd-hazzê haʾaśśigennû wayyōʾmer lô rǝdōp kî-haśśēg taśśîg wǝhaṣṣēl taṣṣîl

The En version NET Translation is:

David inquired of the LORD, saying, “Should I pursue this raiding band? Will I overtake them?” He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them and carry out a rescue!”

The Fr version BDS Translation is:

David interrogea l’Eternel en lui demandant : Dois-je poursuivre cette bande ? Parviendrai-je à les rattraper ? Et l’Eternel lui répondit : Poursuis-les, car tu vas les rattraper et tout récupérer.

The Ru version RUSV Translation is:

И вопросил Давид Господа, говоря: преследовать ли мне это полчище, и догоню ли их? И сказано ему: преследуй, догонишь и отнимешь.


verse