וַיָּבֹ֤א דָוִד֨ אֶל־צִ֣קְלַ֔ג וַיְשַׁלַּ֧ח מֵֽהַשָּׁלָ֛ל לְזִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְרֵעֵ֣הוּ לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה לָכֶם֙ בְּרָכָ֔ה מִשְּׁלַ֖ל אֹֽיְבֵ֥י יְהֺוָֽה׃

ספר:שמואל א׳ פרק:30 פסוק:26

The Transliteration is:

wayyābōʾ dāwid ʾel-ṣiqlag wayǝšallaḥ mēhaššālāl lǝziqnê yǝhûdâ lǝrēʿēhû lēʾmōr hinnê lākem bǝrākâ miššǝlal ʾōyǝbê yhwh

The En version NET Translation is:

When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah who were his friends, saying, “Here’s a gift for you from the looting of the LORD’s enemies!”

The Fr version BDS Translation is:

David envoie des présents aux responsables de Juda - David rentra à Tsiqlag et il envoya des parts du butin aux responsables de Juda qui étaient ses amis. Il y joignit le message suivant : Voici un présent pour vous provenant du butin pris aux ennemis de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И пришел Давид в Секелаг и послал из добычи к старейшинам Иудиным, друзьям своим, говоря: 'вот вам подарок из добычи, [взятой] у врагов Господних', --


verse