וְלַֽאֲשֶׁ֧ר בְּחָרְמָ֛ה וְלַֽאֲשֶׁ֥ר בְּכֺֽור־עָשָׁ֖ן וְלַֽאֲשֶׁ֥ר בַּֽעֲתָֽךְ׃
הערות העורך: צ׳׳ע מה לא סימן בְּבוֹר־עָשָׁ֖ן; בְּכֽוֹר־עָשָׁ֖ן מופיע ב
@book{1566neviʾim;title={Neviʾim ris̆onim: Yehos̆uʿa;S̆oftim;S̆muʾel;Melaḵim};url={https://books.google.co.il/books?id=DGbjzkguR1wC};year={1566};publisher={s̆enidpesu ʿim rav haʿiyun ʿal yedey Kris Moterus Plantin}}
@book{fincke2001samuel;title={The Samuel Scroll from Qumran: 4QSam[superscript]a Restored and Compared to the Septuagint and 4QSam[superscript]c};author={Fincke;A.};isbn={9789004123700};lccn={2001277690};series={Studies on the texts of the desert of Judah / Studies on the texts of the desert of Judah};url={https://books.google.co.il/books?id=dsGd7SsCgTIC};year={2001};publisher={Brill}}
The Transliteration is:
wǝlaʾăšer bǝḥārǝmâ wǝlaʾăšer bǝkōwr-ʿāšān wǝlaʾăšer baʿătāk
The En version NET Translation is:
for those in Hormah, Bor Ashan, Athach,
The Fr version BDS Translation is:
aux responsables de Horma, de Bor-Ashân, d’Atak,
The Ru version RUSV Translation is:
и в Хорме, и в Хорашане, и в Атахе,