וַיְהִ֣י אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וַיִּשְׁאַל֩ דָּוִ֨ד בַּֽיהֺוָ֤ה ׀ לֵאמֹר֨ הַאֶֽעֱלֶ֗ה בְּאַחַת֙ עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיֹּ֧אמֶר יְהֺוָ֛ה אֵלָ֖יו עֲלֵ֑ה וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אָ֥נָה אֶֽעֱלֶ֖ה וַיֹּ֥אמֶר חֶבְרֹֽנָה׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:2 פסוק:1

The Transliteration is:

wayǝhî ʾaḥărê-kēn wayyišʾal dāwid ba-yhwh lēʾmōr haʾeʿĕlê bǝʾaḥat ʿārê yǝhûdâ wayyōʾmer yhwh ʾēlāyw ʿălê wayyōʾmer dāwid ʾānâ ʾeʿĕlê wayyōʾmer ḥebrōnâ

The En version NET Translation is:

David is Anointed King - Afterward David inquired of the LORD, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The LORD told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The LORD replied, “To Hebron.”

The Fr version BDS Translation is:

David devient roi de Juda à Hébron - Après ces événements, David consulta l’Eternel et lui demanda s’il devait aller s’installer dans l’une des villes de Juda. L’Eternel lui répondit : Oui. – Dans laquelle dois-je aller ? – A Hébron.

The Ru version RUSV Translation is:

После сего Давид вопросил Господа, говоря: идти ли мне в какой-либо из городов Иудиных? И сказал ему Господь: иди. И сказал Давид: куда идти? И сказал Он: в Хеврон.


verse