וַיְמָאֵ֣ן לָס֗וּר וַיַּכֵּ֣הוּ אַבְנֵר֩ בְּאַֽחֲרֵ֨י הַֽחֲנִ֜ית אֶל־הַחֹ֗מֶשׁ וַתֵּצֵ֤א הַֽחֲנִית֙ מֵאַֽחֲרָ֔יו וַיִּפָּל־שָׁ֖ם וַיָּ֣מָת תַּחְתָּ֑ו תַּחְתָּ֑יו וַיְהִ֡י כָּל־הַבָּ֣א אֶל־הַמָּקֹום֩ אֲשֶׁר־נָ֨פַל שָׁ֧ם עֲשָׂהאֵ֛ל וַיָּמֹ֖ת וַיַּֽעֲמֹֽדוּ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:2 פסוק:23

The Transliteration is:

wayǝmāʾēn lāsûr wayyakkēhû ʾabnēr bǝʾaḥărê haḥănît ʾel-haḥōmeš wattēṣēʾ haḥănît mēʾaḥărāyw wayyippāl-šām wayyāmot taḥtāw taḥtāyw wayǝhî kol-habbāʾ ʾel-hammāqôm ʾăšer-nāpal šām ʿăśâʾēl wayyāmōt wayyaʿămōdû

The En version NET Translation is:

But Asahel refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his spear. The spear came out his back; Asahel collapsed on the spot and died there right before Abner. Everyone who came to the place where Asahel fell dead paused in respect.

The Fr version BDS Translation is:

Mais Asaël refusa de le lâcher. Alors Abner lui enfonça la pointe de sa lance dans le ventre et l’arme ressortit par le dos. Asaël s’affaissa sur place et mourut là. Tous ceux qui arrivèrent à l’endroit où Asaël était mort, s’arrêtèrent là.

The Ru version RUSV Translation is:

Но тот не захотел отстать. Тогда Авенир, поворотив копье, поразил его в живот; копье прошло насквозь его, и он упал там же и умер на месте. Все проходившие чрез то место, где пал и умер Асаил, останавливались.


verse