וַיִּקְרָ֨א אַבְנֵ֜ר אֶל־יֹואָ֗ב וַיֹּ֨אמֶר֨ הֲלָנֶ֨צַח֨ תֹּ֣אכַל חֶ֔רֶב הֲלֹ֣וא יָדַ֔עְתָּה כִּֽי־מָרָ֥ה תִֽהְיֶ֖ה בָּאַֽחֲרֹונָ֑ה וְעַד־מָתַי֨ לֹֽא־תֹאמַ֣ר לָעָ֔ם לָשׁ֖וּב מֵאַֽחֲרֵ֥י אֲחֵיהֶֽם׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:2 פסוק:26

The Transliteration is:

wayyiqrāʾ ʾabnēr ʾel-yôʾāb wayyōʾmer hălāneṣaḥ tōʾkal ḥereb hălôʾ yādaʿtâ kî-mārâ tihǝyê bāʾaḥărônâ wǝʿad-mātay lōʾ-tōʾmar lāʿām lāšûb mēʾaḥărê ʾăḥêhem

The En version NET Translation is:

Then Abner called out to Joab, “Must the sword devour forever? Don’t you realize that this will turn bitter in the end? When will you tell the people to turn aside from pursuing their brothers?”

The Fr version BDS Translation is:

Abner cria en direction de Joab : N’allons-nous pas cesser de nous combattre par l’épée ? Ne comprends-tu pas que tout cela finira par beaucoup d’amertume ? Quand est-ce que tu diras à tes hommes de ne plus poursuivre leurs compatriotes ?

The Ru version RUSV Translation is:

И воззвал Авенир к Иоаву, и сказал: вечно ли будет пожирать меч? Или ты не знаешь, что последствия будут горестные? И доколе ты не скажешь людям, чтобы они перестали преследовать братьев своих?


verse