וּלְשָׁא֣וּל פִּלֶ֔גֶשׁ וּשְׁמָ֖הּ רִצְפָּ֣ה בַת־אַיָּ֑ה וַיֹּ֨אמֶר֨ אֶל־אַבְנֵ֔ר מַדּ֥וּעַ בָּ֖אתָה אֶל־פִּילֶ֥גֶשׁ אָבִֽי׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:3 פסוק:7

The Transliteration is:

ûlǝšāʾûl pilegeš ûšǝmāh riṣpâ bat-ʾayyâ wayyōʾmer ʾel-ʾabnēr maddûaʿ bāʾtâ ʾel-pîlegeš ʾābî

The En version NET Translation is:

Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish Bosheth said to Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”

The Fr version BDS Translation is:

Or, Saül avait eu une épouse de second rang, Ritspa, fille d’Aya. Ish-Bosheth fit un reproche à Abner en lui disant : Pourquoi as-tu couché avec l’épouse de mon père ?

The Ru version RUSV Translation is:

У Саула была наложница, по имени Рицпа, дочь Айя. И сказал [Иевосфей] Авениру: зачем ты вошел к наложнице отца моего?


verse