וַיֹּ֣אמֶר טֹ֔וב אֲנִ֕י אֶכְרֹ֥ת אִתְּךָ֖ בְּרִ֑ית אַ֣ךְ דָּבָ֣ר אֶחָ֡ד אָנֹכִי֩ שֹׁאֵ֨ל מֵֽאִתְּךָ֤ לֵאמֹר֨ לֹֽא־תִרְאֶ֣ה אֶת־פָּנַ֔י כִּ֣י ׀ אִם־לִפְנֵ֣י הֱבִֽיאֲךָ֗ אֵ֚ת מִיכַ֣ל בַּת־שָׁא֔וּל בְּבֹֽואֲךָ֖ לִרְאֹ֥ות אֶת־פָּנָֽי׃ ס

ספר:שמואל ב׳ פרק:3 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyōʾmer ṭôb ʾănî ʾekrōt ʾittǝkā bǝrît ʾak dābār ʾeḥād ʾānōkî šōʾēl mēʾittǝkā lēʾmōr lōʾ-tirʾê ʾet-pānay kî ʾim-lipnê hĕbîʾăkā ʾēt mîkal bat-šāʾûl bǝbôʾăkā lirʾôt ʾet-pānāy s

The En version NET Translation is:

So David said, “Good! I will make an agreement with you. I ask only one thing from you. You will not see my face unless you bring Saul’s daughter Michal when you come to visit me.”

The Fr version BDS Translation is:

– D’accord, leur répondit David, je ferai alliance avec toi, mais à une condition : je ne te recevrai pas si tu ne m’envoies pas d’abord Mikal, la fille de Saül, lorsque tu viendras me rencontrer.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал [Давид]: хорошо, я заключу союз с тобою, только прошу тебя об одном, именно--ты не увидишь лица моего, если не приведешь с собою Мелхолы, дочери Саула, когда придешь увидеться со мною.


verse