וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־יֹואָ֜ב וְאֶל־כָּל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֗ו קִרְע֤וּ בִגְדֵיכֶם֙ וְחִגְר֣וּ שַׂקִּ֔ים וְסִפְד֖וּ לִפְנֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְהַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד הֹלֵ֖ךְ אַֽחֲרֵ֥י הַמִּטָּֽה׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:3 פסוק:31

The Transliteration is:

wayyōʾmer dāwid ʾel-yôʾāb wǝʾel-kol-hāʿām ʾăšer-ʾittô qirʿû bigdêkem wǝḥigrû śaqqîm wǝsipdû lipnê ʾabnēr wǝhammelek dāwid hōlēk ʾaḥărê hammiṭṭâ

The En version NET Translation is:

David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes. Put on sackcloth. Lament before Abner!” Now King David followed behind the funeral pallet.

The Fr version BDS Translation is:

David ordonna à Joab et à toute la troupe qui l’accompagnait : Déchirez vos vêtements, revêtez-vous d’un habit de toile de sac et portez le deuil pour Abner ! Le roi David marchait derrière le cercueil.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Давид Иоаву и всем людям, бывшим с ним: раздерите одежды ваши и оденьтесь во вретища и плачьте над Авениром. И царь Давид шел за гробом [его].


verse