update was 355 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 81170
[1] => ספר:שמואל ב׳ פרק:3 פסוק:33
[2] => וַיְקֹנֵ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־אַבְנֵ֖ר וַיֹּאמַ֑ר הַכְּמֹ֥ות נָבָ֖ל יָמ֥וּת אַבְנֵֽר׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיְקֹנֵ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־אַבְנֵ֖ר וַיֹּאמַ֑ר הַכְּמֹ֥ות נָבָ֖ל יָמ֥וּת אַבְנֵֽר׃
)
Array
(
[0] => וַיְקֹנֵ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־אַבְנֵ֖ר וַיֹּאמַ֑ר הַכְּמֹ֥ות נָבָ֖ל יָמ֥וּת אַבְנֵֽר׃
[1] => ספר:שמואל ב׳ פרק:3 פסוק:33
)
וַיְקֹנֵ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־אַבְנֵ֖ר וַיֹּאמַ֑ר הַכְּמֹ֥ות נָבָ֖ל יָמ֥וּת אַבְנֵֽר׃
push_buttons_display:81170
ספר:שמואל ב׳ פרק:3 פסוק:33
The Transliteration is:
wayǝqōnēn hammelek ʾel-ʾabnēr wayyōʾmar hakkǝmôt nābāl yāmût ʾabnēr
The En version NET Translation is:
The king chanted the following lament for Abner: “Should Abner have died like a fool?
The Fr version BDS Translation is:
Puis le roi entonna sur Abner la complainte que voici : Fallait-il qu’Abner meure |comme les insensés ?
The Ru version RUSV Translation is:
И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?
verse