וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד אֶת־רֵכָ֣ב ׀ וְאֶת־בַּֽעֲנָ֣ה אָחִ֗יו בְּנֵ֛י רִמֹּ֥ון הַבְּאֵֽרֹתִ֖י וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֑ם חַי־יְהֺוָ֕ה אֲשֶׁר־פָּדָ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י מִכָּל־צָרָֽה׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:4 פסוק:9

The Transliteration is:

wayyaʿan dāwid ʾet-rēkāb wǝʾet-baʿănâ ʾāḥîw bǝnê rimmôn habbǝʾērōtî wayyōʾmer lāhem ḥay-yhwh ʾăšer-pādâ ʾet-napšî mikkol-ṣārâ

The En version NET Translation is:

David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the LORD lives, who has delivered my life from all adversity,

The Fr version BDS Translation is:

Mais David répondit à Rékab et à son frère Baana, fils de Rimmôn de Beéroth : L’Eternel qui m’a délivré de toute détresse est vivant !

The Ru version RUSV Translation is:

И отвечал Давид Рихаву и Баане, брату его, сыновьям Реммона Беерофянина, и сказал им: жив Господь, избавивший душу мою от всякой скорби!


verse