כִּ֣י הַמַּגִּיד֩ לִ֨י לֵאמֹ֜ר הִנֵּה־מֵ֣ת שָׁא֗וּל וְהֽוּא־הָיָ֤ה כִמְבַשֵּׂר֨ בְּעֵינָ֔יו וָאֹֽחֲזָ֣ה בֹ֔ו וָֽאֶהְרְגֵ֖הוּ בְּצִקְלָ֑ג אֲשֶׁ֥ר לְתִתִּי־לֹ֖ו בְּשׂרָֽה׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:4 פסוק:10

The Transliteration is:

kî hammaggîd lî lēʾmōr hinnê-mēt šāʾûl wǝhûʾ-hāyâ kimbaśśēr bǝʿênāyw wāʾōḥăzâ bô wāʾehrǝgēhû bǝṣiqlāg ʾăšer lǝtittî-lô bǝśrâ

The En version NET Translation is:

when someone told me that Saul was dead—even though he thought he was bringing good news—I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him!

The Fr version BDS Translation is:

A Tsiqlag, un homme est venu me dire : « Voici : Saül est mort », croyant m’annoncer une bonne nouvelle. Je l’ai fait saisir et exécuter pour le payer de sa « bonne nouvelle ».

The Ru version RUSV Translation is:

если того, кто принес мне известие, сказав: 'вот, умер Саул', и кто считал себя радостным вестником, я схватил и убил его в Секелаге, вместо того, чтобы дать ему награду,


verse