וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהֺוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶֽעֱלֶה֙ אֶל־פְּלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיָדִ֑י ס וַיֹּ֨אמֶר יְהֺוָ֤ה אֶל־דָּוִד֨ עֲלֵ֔ה כִּֽי־נָתֹ֥ן אֶתֵּ֛ן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:5 פסוק:19

The Transliteration is:

wayyišʾal dāwid ba-yhwh lēʾmōr haʾeʿĕlê ʾel-pǝlištîm hătittǝnēm bǝyādî s wayyōʾmer yhwh ʾel-dāwid ʿălê kî-nātōn ʾettēn ʾet-happǝlištîm bǝyādekā

The En version NET Translation is:

So David asked the LORD, “Should I march up against the Philistines? Will you hand them over to me?” The LORD said to David, “March up, for I will indeed hand the Philistines over to you.”

The Fr version BDS Translation is:

David consulta l’Eternel et lui demanda : Dois-je attaquer les Philistins ? Me donneras-tu la victoire sur eux ? L’Eternel répondit à David : Attaque-les ! Car je t’assure que je te donnerai la victoire sur les Philistins.

The Ru version RUSV Translation is:

И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне против Филистимлян? предашь ли их в руки мои? И сказал Господь Давиду: иди, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.


verse