וַיָּבֹ֨א דָוִ֥ד בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִד֒ וַיֹּ֕אמֶר פָּרַ֨ץ יְהֺוָ֧ה אֶת־אֹֽיְבַ֛י לְפָנַ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:5 פסוק:20

The Transliteration is:

wayyābōʾ dāwid bǝbaʿal-pǝrāṣîm wayyakkēm šām dāwid wayyōʾmer pāraṣ yhwh ʾet-ʾōyǝbay lǝpānay kǝpereṣ māyim ʿal-kēn qārāʾ šēm-hammāqôm hahûʾ baʿal pǝrāṣîm

The En version NET Translation is:

So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The LORD has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim.

The Fr version BDS Translation is:

David se rendit donc jusqu’à Baal-Peratsim et les battit là. Puis il déclara : Comme les eaux rompent une digue, l’Eternel a fait une brèche devant moi dans les rangs de mes ennemis. C’est pourquoi on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim (le Maître des brèches).

The Ru version RUSV Translation is:

И пошел Давид в Ваал-Перацим и поразил их там, и сказал Давид: Господь разнес врагов моих предо мною, как разносит вода. Посему и месту тому дано имя Ваал-Перацим.


verse