וַיָּ֣קָם ׀ וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְכָל־הָעָם֨ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו מִבַּֽעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה לְהַֽעֲלֹ֣ות מִשָּׁ֗ם אֵ֚ת אֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֣א שֵׁ֗ם שֵׁ֣ם יְהֺוָ֧ה צְבָאֹ֛ות ישֵׁ֥ב הַכְּרֻבִ֖ים עָלָֽיו׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:6 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyāqom wayyēlek dāwid wǝkol-hāʿām ʾăšer ʾittô mibbaʿălê yǝhûdâ lǝhaʿălôt miššām ʾēt ʾărôn hāʾĕlōhîm ʾăšer-niqrāʾ šēm šēm yhwh ṣǝbāʾôt yšēb hakkǝrūbîm ʿālāyw

The En version NET Translation is:

David and all the men who were with him traveled to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name of the LORD of Heaven’s Armies, who sits enthroned between the cherubim that are on it.

The Fr version BDS Translation is:

puis il se mit en route avec toute cette armée et partit de Baalé-Juda pour en ramener le coffre de Dieu sur lequel a été invoqué l’Eternel, le Seigneur des armées célestes qui siège entre les chérubins.

The Ru version RUSV Translation is:

И встал и пошел Давид и весь народ, бывший с ним из Ваала Иудина, чтобы перенести оттуда ковчег Божий, на котором нарицается имя Господа Саваофа, сидящего на херувимах.


verse