וַיַּרְכִּ֜בוּ אֶת־אֲרֹ֤ון הָֽאֱלֹהִים֨ אֶל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וַ֙יִּשָּׂאֻ֔הוּ מִבֵּ֥ית אֲבִֽינָדָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֑ה וְעֻזָּ֣א וְאַחְיֹ֗ו בְּנֵי֙ אֲבִֽינָדָ֔ב נֹֽהֲגִ֖ים אֶת־הָֽעֲגָלָ֥ה חֲדָשָֽׁה׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:6 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyarkibû ʾet-ʾărôn hāʾĕlōhîm ʾel-ʿăgālâ ḥădāšâ wayyiśśāʾūhû mibbêt ʾăbînādāb ʾăšer baggibʿâ wǝʿūzzāʾ wǝʾaḥyô bǝnê ʾăbînādāb nōhăgîm ʾet-hāʿăgālâ ḥădāšâ

The En version NET Translation is:

They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.

The Fr version BDS Translation is:

On chargea le coffre de Dieu sur un chariot neuf et on l’emporta de la maison d’Abinadab située sur la colline. Ouzza et Ahyo, fils d’Abinadab, conduisaient le chariot neuf.

The Ru version RUSV Translation is:

И поставили ковчег Божий на новую колесницу и вывезли его из дома Аминадава, что на холме. Сыновья же Аминадава, Оза и Ахио, вели новую колесницу.


verse