וַיֻּגַּ֞ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ בֵּרַ֣ךְ יְהֺוָ֗ה אֶת־בֵּ֨ית עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֔ו בַּֽעֲב֖וּר אֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיַּעַל֩ אֶת־אֲרֹ֨ון הָֽאֱלֹהִ֜ים מִבֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:6 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyūggad lammelek dāwid lēʾmōr bērak yhwh ʾet-bêt ʿōbēd ʾĕdōm wǝʾet-kol-ʾăšer-lô baʿăbûr ʾărôn hāʾĕlōhîm wayyēlek dāwid wayyaʿal ʾet-ʾărôn hāʾĕlōhîm mibbêt ʿōbēd ʾĕdōm ʿîr dāwid bǝśimḥâ

The En version NET Translation is:

King David was told, “The LORD has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David.

The Fr version BDS Translation is:

(1 Ch 15.25 à 16.3) On fit savoir au roi David que l’Eternel avait béni la famille d’Obed-Edom et qu’il avait fait prospérer tous ses biens à cause du coffre de Dieu. Alors David fit transporter le coffre de Dieu depuis la maison d’Obed-Edom jusque dans la Cité de David, au milieu des réjouissances.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда донесли царю Давиду, говоря: 'Господь благословил дом Аведдара и все, что было у него, ради ковчега Божия', то пошел Давид и с торжеством перенес ковчег Божий из дома Аведдара в город Давидов.


verse