כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֨בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת לְ֠מִיֹּום הַֽעֲלֹתִ֞י אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֨ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וָאֶֽהְיֶה֙ מִתְהַלֵּ֔ךְ בְּאֹ֖הֶל וּבְמִשְׁכָּֽן׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:7 פסוק:6

The Transliteration is:

kî lōʾ yāšabtî bǝbayit lǝmiyyôm haʿălōtî ʾet-bǝnê yiśrāʾēl mimmiṣrayim wǝʿad hayyôm hazzê wāʾehǝyê mithallēk bǝʾōhel ûbǝmiškān

The En version NET Translation is:

I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent.

The Fr version BDS Translation is:

Je n’ai jamais résidé dans un temple depuis le jour où j’ai fait sortir les Israélites d’Egypte jusqu’à aujourd’hui. J’ai cheminé sous une tente, logeant dans le tabernacle.

The Ru version RUSV Translation is:

когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевых из Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии?


verse