וְ֠עַתָּה כֹּֽה־תֹאמַ֞ר לְעַבְדִּ֣י לְדָוִ֗ד כֹּ֤ה אָמַר֨ יְהֺוָ֣ה צְבָאֹ֔ות אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֨יךָ֨ מִן־הַנָּוֶ֔ה מֵֽאַחַ֖ר הַצֹּ֑אן לִֽהְיֹ֣ות נָגִ֔יד עַל־עַמִּ֖י עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:7 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝʿattâ kōh-tōʾmar lǝʿabdî lǝdāwid kōh ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt ʾănî lǝqaḥtîkā min-hannāwê mēʾaḥar haṣṣōʾn lihǝyôt nāgîd ʿal-ʿammî ʿal-yiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

“So now, say this to my servant David, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies has said: I took you from the pasture and from your work as a shepherd to make you leader of my people Israel.

The Fr version BDS Translation is:

Voici maintenant ce que tu diras à mon serviteur David : « Ainsi parle l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : je suis allé te chercher dans les pâturages où tu gardais les moutons, pour faire de toi le chef de mon peuple Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

И теперь так скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь Саваоф: Я взял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего, Израиля;


verse