וְעַתָּ֗ה הֹואֵל֨ וּבָרֵךְ֨ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִֽהְיֹ֥ות לְעֹולָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי־אַתָּ֞ה אֲדֹנָ֤י יֱהוִֹה֙ דִּבַּ֔רְתָּ וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔ יְבֹרַ֥ךְ בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְעֹולָֽם׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:7 פסוק:29

The Transliteration is:

wǝʿattâ hôʾēl ûbārēk ʾet-bêt ʿabdǝkā lihǝyôt lǝʿôlām lǝpānêkā kî-ʾattâ ʾădōnāy yhwh dibbartā ûmibbirkātǝkā yǝbōrak bêt-ʿabdǝkā lǝʿôlām

The En version NET Translation is:

Now be willing to bless your servant’s dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O Sovereign LORD, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed from now on into the future!”

The Fr version BDS Translation is:

Veuille donc à présent bénir ma dynastie pour qu’elle subsiste à jamais devant toi. Car c’est toi, Seigneur Eternel, qui as fait la promesse et c’est grâce à ta bénédiction que la dynastie de ton serviteur sera bénie à jamais !

The Ru version RUSV Translation is:

И ныне начни и благослови дом раба Твоего, чтоб он был вечно пред лицем Твоим, ибо Ты, Господи мой, Господи, возвестил это, и благословением Твоим соделается дом раба Твоего благословенным во веки.


verse