וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֗לֶךְ הַאֶ֨פֶס עֹ֥וד אִישׁ֙ לְבֵ֣ית שָׁא֔וּל וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה עִמֹּ֖ו חֶ֣סֶד אֱלֹהִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ עֹ֛וד בֵּ֥ן לִיהֹֽונָתָ֖ן נְכֵ֥ה רַגְלָֽיִם׃
The Transliteration is:
wayyōʾmer hammelek haʾepes ʿôd ʾîš lǝbêt šāʾûl wǝʾeʿĕśê ʿimmô ḥesed ʾĕlōhîm wayyōʾmer ṣîbāʾ ʾel-hammelek ʿôd bēn lîhônātān nǝkê raglāyim
The En version NET Translation is:
The king asked, “Is there not someone left from Saul’s family that I may extend God’s kindness to him?” Ziba said to the king, “One of Jonathan’s sons is left; both of his feet are crippled.”
The Fr version BDS Translation is:
Puis le roi lui posa la question : Reste-t-il encore quelqu’un de la famille de Saül ? Je voudrais lui témoigner ma faveur comme je l’ai promis devant Dieu. Tsiba lui répondit : Il existe encore un fils de Jonathan qui a les deux jambes estropiées.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал царь: нет ли еще кого-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость Божию. И сказал Сива царю: есть сын Ионафана, хромой ногами.