וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֨ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֲדֹנִ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֨ אֶת־עַבְדֹּ֔ו כֵּ֖ן יַֽעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וּמְפִיב֗שֶׁת אֹכֵל֨ עַל־שֻׁלְחָנִ֔י כְּאַחַ֖ד מִבְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:9 פסוק:11

The Transliteration is:

wayyōʾmer ṣîbāʾ ʾel-hammelek kǝkōl ʾăšer yǝṣawwê ʾădōnî hammelek ʾet-ʿabdô kēn yaʿăśê ʿabdekā ûmǝpîbšet ʾōkēl ʿal-šūlḥānî kǝʾaḥad mibbǝnê hammelek

The En version NET Translation is:

Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest at David’s table, just as though he were one of the king’s sons.

The Fr version BDS Translation is:

Il dit au roi : Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur lui a ordonné. Ainsi Mephibosheth mangea à la table royale comme s’il était l’un des fils du roi.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Сива царю: все, что приказывает господин мой царь рабу своему, исполнит раб твой. Мемфивосфей ел за столом [Давида], как один из сыновей царя.


verse