update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 82670
[1] => ספר:שמואל ב׳ פרק:11 פסוק:5
[2] => וַתַּ֖הַר הָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּשְׁלַח֨ וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד וַתֹּ֖אמֶר הָרָ֥ה אָנֹֽכִי׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַתַּ֖הַר הָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּשְׁלַח֨ וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד וַתֹּ֖אמֶר הָרָ֥ה אָנֹֽכִי׃
)
Array
(
[0] => וַתַּ֖הַר הָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּשְׁלַח֨ וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד וַתֹּ֖אמֶר הָרָ֥ה אָנֹֽכִי׃
[1] => ספר:שמואל ב׳ פרק:11 פסוק:5
)
וַתַּ֖הַר הָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּשְׁלַח֨ וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד וַתֹּ֖אמֶר הָרָ֥ה אָנֹֽכִי׃
push_buttons_display:82670
ספר:שמואל ב׳ פרק:11 פסוק:5
The Transliteration is:
wattahar hāʾiššâ wattišlaḥ wattaggēd lǝdāwid wattōʾmer hārâ ʾānōkî
The En version NET Translation is:
The woman conceived and then sent word to David saying, “I’m pregnant.”
The Fr version BDS Translation is:
Mais voici qu’elle se trouva enceinte et envoya dire à David : J’attends un enfant.
The Ru version RUSV Translation is:
Женщина эта сделалась беременною и послала известить Давида, говоря: я беременна.
verse