וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָרַ֥ד אֽוּרִיָּ֖ה אֶל־בֵּיתֹ֑ו וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אֽוּרִיָּ֗ה הֲלֹ֤וא מִדֶּ֨רֶךְ֨ אַתָּ֣ה בָ֔א מַדּ֖וּעַ לֹֽא־יָרַ֥דְתָּ אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:11 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyaggidû lǝdāwid lēʾmōr lōʾ-yārad ʾûriyyâ ʾel-bêtô wayyōʾmer dāwid ʾel-ʾûriyyâ hălôʾ midderek ʾattâ bāʾ maddûaʿ lōʾ-yāradtā ʾel-bêtekā

The En version NET Translation is:

So they informed David, “Uriah has not gone down to his house.” So David said to Uriah, “Haven’t you just arrived from a journey? Why haven’t you gone down to your house?”

The Fr version BDS Translation is:

On vint dire à David qu’Urie n’était pas rentré chez lui. Le roi le fit appeler et lui demanda : Voyons, tu reviens après une longue absence, pourquoi n’es-tu pas rentré chez toi ?

The Ru version RUSV Translation is:

И донесли Давиду, говоря: не пошел Урия в дом свой. И сказал Давид Урии: вот, ты пришел с дороги; отчего же не пошел ты в дом свой?


verse