וַיִּקְרָא־לֹ֣ו דָוִ֗ד וַיֹּ֧אכַל לְפָנָ֛יו וַיֵּ֖שְׁתְּ וַיְשַׁכְּרֵ֑הוּ וַיֵּצֵ֣א בָעֶ֗רֶב לִשְׁכַּ֤ב בְּמִשְׁכָּבֹו֙ עִם־עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וְאֶל־בֵּיתֹ֖ו לֹ֥א יָרָֽד׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:11 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyiqrāʾ-lô dāwid wayyōʾkal lǝpānāyw wayyēšt wayǝšakkǝrēhû wayyēṣēʾ bāʿereb liškab bǝmiškābô ʿim-ʿabdê ʾădōnāyw wǝʾel-bêtô lōʾ yārād

The En version NET Translation is:

Then David summoned him. He ate and drank with him, and got him drunk. But in the evening he went out to sleep on his bed with the servants of his lord; he did not go down to his own house.

The Fr version BDS Translation is:

David l’invita à manger chez lui. Il le fit boire jusqu’à l’enivrer. Mais le soir, Urie alla quand même se coucher avec les gardes de son seigneur et ne rentra pas chez lui.

The Ru version RUSV Translation is:

И пригласил его Давид, и ел [Урия] пред ним и пил, и напоил его [Давид]. Но вечером [Урия] пошел спать на постель свою с рабами господина своего, а в свой дом не пошел.


verse