וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי־רָאָ֤ה יְהֺוָה֙ בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶֽאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃

ספר:בראשית פרק:29 פסוק:32

The Transliteration is:

wattahar lēʾâ wattēled bēn wattiqrāʾ šǝmô rǝʾûbēn kî ʾāmǝrâ kî-rāʾâ yhwh bǝʿonyî kî ʿattâ yeʾĕhābanî ʾîšî

The En version NET Translation is:

So Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, “The LORD has looked with pity on my oppressed condition. Surely my husband will love me now.”

The Fr version BDS Translation is:

Ainsi Léa devint enceinte et donna naissance à un fils qu’elle appela Ruben (Voyez, un fils !), car elle dit : L’Eternel a vu ma misère ; à présent, mon mari m’aimera.

The Ru version RUSV Translation is:

Лия зачала и родила сына, и нарекла ему имя: Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие; ибо теперь будет любить меня муж мой.


verse