וַיַּֽעֲבֹ֣ר הָאֵ֗בֶל וַיִּשְׁלַ֨ח דָּוִ֜ד וַיַּֽאַסְפָ֤הּ אֶל־בֵּיתֹו֙ וַתְּהִי־לֹ֣ו לְאִשָּׁ֔ה וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו בֵּ֑ן וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה דָוִ֖ד בְּעֵינֵ֥י יְהֺוָֽה׃ פ

ספר:שמואל ב׳ פרק:11 פסוק:27

The Transliteration is:

wayyaʿăbōr hāʾēbel wayyišlaḥ dāwid wayyaʾaspāh ʾel-bêtô wattǝhî-lô lǝʾiššâ wattēled lô bēn wayyēraʿ haddābār ʾăšer-ʿāśâ dāwid bǝʿênê yhwh p

The En version NET Translation is:

When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Quand les jours de deuil furent passés, David l’envoya chercher et l’installa dans sa maison, elle devint sa femme et lui donna un fils. Mais ce que David avait fait déplut à l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда кончилось время плача, Давид послал, и взял ее в дом свой, и она сделалась его женою и родила ему сына. И было это дело, которое сделал Давид, зло в очах Господа.


verse