וַיָּבֹ֣א הֵלֶךְ֮ לְאִ֣ישׁ הֶֽעָשִׁיר֒ וַיַּחְמֹ֗ל לָקַ֤חַת מִצֹּאנֹו֙ וּמִבְּקָרֹ֔ו לַֽעֲשֹׂ֕ות לָֽאֹרֵ֖חַ הַבָּ֣א לֹ֑ו וַיִּקַּ֗ח אֶת־כִּבְשַׂת֙ הָאִ֣ישׁ הָרָ֔אשׁ הָרָ֔שׁ וַיַּֽעֲשֶׂ֕הָ לָאִ֖ישׁ הַבָּ֥א אֵלָֽיו׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:12 פסוק:4

The Transliteration is:

wayyābōʾ hēlek lǝʾîš heʿāšîr wayyaḥmōl lāqaḥat miṣṣōʾnô ûmibbǝqārô laʿăśôt lāʾōrēaḥ habbāʾ lô wayyiqqaḥ ʾet-kibśat hāʾîš hārāʾš hārāš wayyaʿăśehā lāʾîš habbāʾ ʾēlāyw

The En version NET Translation is:

“When a traveler arrived at the rich man’s home, he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed the traveler who had come to visit him. Instead, he took the poor man’s lamb and cooked it for the man who had come to visit him.”

The Fr version BDS Translation is:

Un jour, un voyageur arriva chez l’homme riche, mais celui-ci ne voulut pas prendre une bête de ses troupeaux de moutons ou de bœufs pour préparer un repas au voyageur de passage. Alors il alla prendre la brebis du pauvre et la fit apprêter pour son hôte.

The Ru version RUSV Translation is:

и пришел к богатому человеку странник, и тот пожалел взять из своих овец или волов, чтобы приготовить [обед] для странника, который пришел к нему, а взял овечку бедняка и приготовил ее для человека, который пришел к нему.


verse