וַתַּ֨הַר עֹ֜וד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֙אמֶר֙ הַפַּ֙עַם֙ אֹודֶ֣ה אֶת־יְהֺוָ֔ה עַל־כֵּ֛ן קָֽרְאָ֥ה שְׁמֹ֖ו יְהוּדָ֑ה וַתַּֽעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃
The Transliteration is:
wattahar ʿôd wattēled bēn wattōʾmer happaʿam ʾôdê ʾet-yhwh ʿal-kēn qārǝʾâ šǝmô yǝhûdâ wattaʿămōd milledet
The En version NET Translation is:
She became pregnant again and had another son. She said, “This time I will praise the LORD.” That is why she named him Judah. Then she stopped having children.
The Fr version BDS Translation is:
De nouveau, elle devint enceinte et eut un fils. Elle s’écria : Cette fois, je louerai l’Eternel. C’est pourquoi elle le nomma Juda (Il loue). Puis elle cessa d’avoir des enfants.
The Ru version RUSV Translation is:
И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.