וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ יְהֹ֣ונָדָ֔ב שְׁכַ֥ב עַל־מִשְׁכָּֽבְךָ֖ וְהִתְחָ֑ל וּבָ֧א אָבִ֣יךָ לִרְאֹותֶ֗ךָ וְאָֽמַרְתָּ֣ אֵלָ֡יו תָּ֣בֹא נָא֩ תָמָ֨ר אֲחֹותִ֜י וְתַבְרֵ֣נִי לֶ֗חֶם וְעָֽשְׂתָ֤ה לְעֵינַי֙ אֶת־הַבִּרְיָ֔ה לְמַ֨עַן֨ אֲשֶׁ֣ר אֶרְאֶ֔ה וְאָֽכַלְתִּ֖י מִיָּדָֽהּ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:13 פסוק:5

The Transliteration is:

wayyōʾmer lô yǝhônādāb šǝkab ʿal-miškābǝkā wǝhitḥāl ûbāʾ ʾābîkā lirʾôtekā wǝʾāmartā ʾēlāyw tābōʾ nāʾ tāmār ʾăḥôtî wǝtabrēnî leḥem wǝʿāśǝtâ lǝʿênay ʾet-habbiryâ lǝmaʿan ʾăšer ʾerʾê wǝʾākaltî miyyādāh

The En version NET Translation is:

Jonadab replied to him, “Lie down on your bed and pretend to be sick. When your father comes in to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come in so she can fix some food for me. Let her prepare the food in my sight so I can watch. Then I will eat from her hand.’”

The Fr version BDS Translation is:

Yonadab lui dit alors : Mets-toi au lit et fais comme si tu étais malade. Quand ton père viendra te voir, dis-lui : « Permets à ma sœur Tamar de venir me faire à manger, qu’elle prépare le repas sous mes yeux afin que je la voie faire, puis je mangerai de sa main. »

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал ему Ионадав: ложись в постель твою, и притворись больным; и когда отец твой придет навестить тебя: скажи ему: пусть придет Фамарь, сестра моя, и подкрепит меня пищею, приготовив кушанье при моих глазах, чтоб я видел, и ел из рук ее.


verse