וַיַּ֣עַן הַמֶּ֗לֶךְ וַיֹּ֨אמֶר֨ אֶל־הָ֣אִשָּׁ֔ה אַל־נָ֨א תְכַֽחֲדִ֤י מִמֶּ֨נִּי֨ דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָֽנֹכִ֖י שֹׁאֵ֣ל אֹתָ֑ךְ וַתֹּ֨אמֶר֨ הָ֣אִשָּׁ֔ה יְדַבֶּר־נָ֖א אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
The Transliteration is:
wayyaʿan hammelek wayyōʾmer ʾel-hāʾiššâ ʾal-nāʾ tǝkaḥădî mimmennî dābār ʾăšer ʾānōkî šōʾēl ʾōtāk wattōʾmer hāʾiššâ yǝdabber-nāʾ ʾădōnî hammelek
The En version NET Translation is:
Then the king replied to the woman, “Don’t hide any information from me when I question you.” The woman said, “Let my lord the king speak.”
The Fr version BDS Translation is:
Le roi dit alors à la femme : Je vais te poser à mon tour une question. Promets-moi de me répondre sans rien me cacher. La femme lui dit : Que le roi mon seigneur parle !
The Ru version RUSV Translation is:
И отвечал царь и сказал женщине: не скрой от меня, о чем я спрошу тебя. И сказала женщина: говори, господин мой царь.