וַיֹּ֣אמֶר אַבְשָׁלֹ֣ום אֶל־יֹואָ֡ב הִנֵּ֣ה שָׁלַ֣חְתִּי אֵלֶ֣יךָ ׀ לֵאמֹ֡ר בֹּ֣א הֵ֠נָּה וְאֶשְׁלְחָה֩ אֹֽתְךָ֙ אֶל־הַמֶּ֜לֶךְ לֵאמֹ֗ר לָ֤מָּה בָּ֨אתִי֨ מִגְּשׁ֔וּר טֹ֥וב לִ֖י עֹ֣ד אֲנִי־שָׁ֑ם וְעַתָּ֗ה אֶרְאֶה֨ פְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וְאִם־יֶשׁ־בִּ֥י עָֺו֖ן וֶֽהֱמִתָֽנִי׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:14 פסוק:32

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾabšālôm ʾel-yôʾāb hinnê šālaḥtî ʾēlêkā lēʾmōr bōʾ hēnnâ wǝʾešlǝḥâ ʾōtǝkā ʾel-hammelek lēʾmōr lāmmâ bāʾtî miggǝšûr ṭôb lî ʿōd ʾănî-šām wǝʿattâ ʾerʾê pǝnê hammelek wǝʾim-yeš-bî ʿāōwn wehĕmitānî

The En version NET Translation is:

Absalom said to Joab, “Look, I sent a message to you saying, ‘Come here so that I can send you to the king with this message: “Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there.”’ Let me now see the face of the king. If I am at fault, let him put me to death!”

The Fr version BDS Translation is:

Absalom lui répondit : Je t’avais demandé de venir et tu as refusé. Je voulais t’envoyer chez le roi pour lui demander : « Pourquoi m’as-tu fait revenir de Gueshour ? J’aurais mieux fait d’y rester. » Maintenant, je voudrais être reçu par le roi ; et si je suis coupable, eh bien, qu’il me fasse mourir !

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Авессалом Иоаву: вот, я посылал за тобою, говоря: приди сюда, и я пошлю тебя к царю сказать: зачем я пришел из Гессура? Лучше было бы мне оставаться там. Я хочу увидеть лице царя. Если же я виноват, то убей меня.


verse