וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֶל־צָדֹ֣וק הַכֹּהֵ֔ן הֲרֹואֶ֣ה אַתָּ֔ה שֻׁ֥בָה הָעִ֖יר בְּשָׁלֹ֑ום וַאֲחִימַ֨עַץ בִּנְךָ֜ וִיהֹֽונָתָ֧ן בֶּן־אֶבְיָתָ֛ר שְׁנֵ֥י בְנֵיכֶ֖ם אִתְּכֶֽם׃
The Transliteration is:
wayyōʾmer hammelek ʾel-ṣādôq hakkōhēn hărôʾê ʾattâ šūbâ hāʿîr bǝšālôm waʾăḥîmaʿaṣ binkā wîhônātān ben-ʾebyātār šǝnê bǝnêkem ʾittǝkem
The En version NET Translation is:
The king said to Zadok the priest, “Are you a seer? Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar.
The Fr version BDS Translation is:
Le roi dit encore au prêtre Tsadoq : N’es-tu pas un prophète ? Retourne tranquillement dans la ville et que ton fils Ahimaats et Jonathan, fils d’Abiatar, vos deux fils vous accompagnent.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал царь Садоку священнику: видишь ли, --возвратись в город с миром, и Ахимаас, сын твой, и Ионафан, сын Авиафара, оба сына ваши с вами;