וְדָוִ֗ד עָבַ֤ר מְעַט֨ מֵֽהָרֹ֔אשׁ וְהִנֵּ֥ה צִיבָ֛א נַ֥עַר מְפִיב֖שֶׁת לִקְרָאתֹ֑ו וְצֶ֨מֶד חֲמֹרִ֜ים חֲבֻשִׁ֗ים וַֽעֲלֵיהֶם֩ מָאתַ֨יִם לֶ֜חֶם וּמֵאָ֧ה צִמּוּקִ֛ים וּמֵ֥אָה קַ֖יִץ וְנֵ֥בֶל יָֽיִן׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:16 פסוק:1

The Transliteration is:

wǝdāwid ʿābar mǝʿaṭ mēhārōʾš wǝhinnê ṣîbāʾ naʿar mǝpîbšet liqrāʾtô wǝṣemed ḥămōrîm ḥăbūšîm waʿălêhem māʾtayim leḥem ûmēʾâ ṣimmûqîm ûmēʾâ qayiṣ wǝnēbel yāyin

The En version NET Translation is:

David Receives Gifts from Ziba - When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were 200 loaves of bread, 100 raisin cakes, 100 baskets of summer fruit, and a container of wine.

The Fr version BDS Translation is:

David et Tsiba - Quand David eut un peu dépassé le sommet de la colline, Tsiba, l’intendant de Mephibosheth, vint à sa rencontre avec deux ânes bâtés portant deux cents pains, cent paquets de raisins secs, cent autres de fruits d’été et une outre de vin.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда Давид немного сошел с вершины горы, вот встречается ему Сива, слуга Мемфивосфея, с парою навьюченных ослов, и на них двести хлебов, сто связок изюму, сто связок смокв и мех с вином.


verse