וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וְאַיֵּ֖ה בֶּן־אֲדֹנֶ֑יךָ וַיֹּ֨אמֶר צִיבָ֜א אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ הִנֵּה֨ יֹושֵׁ֣ב בִּירֽוּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י אָמַ֔ר הַיֹּ֗ום יָשִׁ֤יבוּ לִי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת מַמְלְכ֥וּת אָבִֽי׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:16 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyōʾmer hammelek wǝʾayyê ben-ʾădōnêkā wayyōʾmer ṣîbāʾ ʾel-hammelek hinnê yôšēb bîrûšālaim kî ʾāmar hayyôm yāšîbû lî bêt yiśrāʾēl ʾēt mamlǝkût ʾābî

The En version NET Translation is:

The king asked, “Where is your master’s grandson?” Ziba replied to the king, “He remains in Jerusalem, for he said, ‘Today the house of Israel will give back to me my grandfather’s kingdom.’”

The Fr version BDS Translation is:

Le roi reprit : Mais où est donc le fils de ton maître ? Tsiba répondit : Il est resté à Jérusalem, car il s’est dit : « Maintenant le peuple d’Israël me restituera la royauté de mon père. »

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал царь: где сын господина твоего? И отвечал Сива царю: вот, он остался в Иерусалиме и говорит: теперь-то дом Израилев возвратит мне царство отца моего.


verse