הִנֵּ֨ה עַתָּ֤ה הֽוּא־נֶחְבָּא֨ בְּאַחַ֣ת הַפְּחָתִ֔ים אֹ֖ו בְּאַחַ֣ד הַמְּקֹומֹ֑ת וְהָיָ֗ה כִּנְפֹ֤ל בָּהֶם֨ בַּתְּחִלָּ֔ה וְשָׁמַ֤ע הַשֹּׁמֵעַ֨ וְאָמַ֔ר הָֽיְתָה֨ מַגֵּפָ֔ה בָּעָ֕ם אֲשֶׁ֖ר אַֽחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֹֽם׃
The Transliteration is:
hinnê ʿattâ hûʾ-neḥbāʾ bǝʾaḥat happǝḥātîm ʾô bǝʾaḥad hammǝqômōt wǝhāyâ kinpōl bāhem battǝḥillâ wǝšāmaʿ haššōmēaʿ wǝʾāmar hāyǝtâ maggēpâ bāʿām ʾăšer ʾaḥărê ʾabšālōm
The En version NET Translation is:
At this very moment he is hiding out in one of the caves or in some other similar place. If it should turn out that he attacks our troops first, whoever hears about it will say, ‘Absalom’s army has been slaughtered!’
The Fr version BDS Translation is:
A l’heure qu’il est, il doit être caché dans une grotte ou dans quelque autre endroit retiré. Il suffirait que, dès le début, quelques-uns de tes soldats tombent sous leurs coups pour qu’aussitôt le bruit s’en répande et que l’on dise : « Il y a eu un carnage parmi les partisans d’Absalom ! »
The Ru version RUSV Translation is:
Вот, теперь он скрывается в какой-нибудь пещере, или в другом месте, и если кто падет при первом нападении на них, и услышат и скажут: 'было поражение людей, последовавших за Авессаломом',