וַיִּרְגַּ֣ז הַמֶּ֗לֶךְ וַיַּ֛עַל עַל־עֲלִיַּ֥ת הַשַּׁ֖עַר וַיֵּ֑בְךְּ וְכֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר בְּלֶכְתֹּ֗ו בְּנִ֤י אַבְשָׁלֹום֨ בְּנִ֣י בְנִ֣י אַבְשָׁלֹ֔ום מִֽי־יִתֵּ֤ן מוּתִי֨ אֲנִ֣י תַחְתֶּ֔יךָ אַבְשָׁלֹ֖ום בְּנִ֥י בְנִֽי׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:19 פסוק:1

The Transliteration is:

wayyirgaz hammelek wayyaʿal ʿal-ʿăliyyat haššaʿar wayyēbk wǝkōh ʾāmar bǝlektô bǝnî ʾabšālôm bǝnî bǝnî ʾabšālôm mî-yittēn mûtî ʾănî taḥtêkā ʾabšālôm bǝnî bǝnî

The En version NET Translation is:

(19:1) The king then became very upset. He went up to the upper room over the gate and wept. As he went he said, “My son, Absalom! My son, my son, Absalom! If only I could have died in your place! Absalom, my son, my son!”

The Fr version BDS Translation is:

The Ru version RUSV Translation is:

И смутился царь, и пошел в горницу над воротами, и плакал, и когда шел, говорил так: сын мой Авессалом! сын мой, сын мой Авессалом! о, кто дал бы мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!


verse