לְאַֽהֲבָה֨ אֶת־שׂ֣נְאֶ֔יךָ וְלִשְׂנֹ֖א אֶת־אֹֽהֲבֶ֑יךָ כִּ֣י ׀ הִגַּ֣דְתָּ הַיֹּ֗ום כִּ֣י אֵ֤ין לְךָ֙ שָׂרִ֣ים וַֽעֲבָדִ֔ים כִּ֣י ׀ יָדַ֣עְתִּי הַיֹּ֗ום כִּ֠י לֻ֣א ל֣וּ אַבְשָׁלֹ֥ום חַי֙ וְכֻלָּ֤נוּ הַיֹּום֨ מֵתִ֔ים כִּי־אָ֖ז יָשָׁ֥ר בְּעֵינֶֽיךָ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:19 פסוק:7

The Transliteration is:

lǝʾahăbâ ʾet-śnǝʾêkā wǝliśnōʾ ʾet-ʾōhăbêkā kî higgadtā hayyôm kî ʾên lǝkā śārîm waʿăbādîm kî yādaʿtî hayyôm kî lūʾ ʾabǝšālôm ḥay wǝkūllānû hayyôm mētîm kî-ʾāz yāšār bǝʿênêkā

The En version NET Translation is:

You seem to love your enemies and hate your friends! For you have as much as declared today that leaders and servants don’t matter to you. I realize now that if Absalom were alive and all of us were dead today, it would be all right with you.

The Fr version BDS Translation is:

Joab alla le trouver dans la maison et lui dit : Tes soldats viennent de te sauver la vie ainsi que celle de tes fils et de tes filles, de tes femmes et de tes épouses de second rang, et aujourd’hui, toi, tu les couvres de honte.

The Ru version RUSV Translation is:

ты любишь ненавидящих тебя и ненавидишь любящих тебя, ибо ты показал сегодня, что ничто для тебя и вожди и слуги; сегодня я узнал, что если бы Авессалом остался жив, а мы все умерли, то тебе было бы приятнее;


verse