וַיֹּ֣אמֶר אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ אַל־יַֽחֲשָׁב־לִ֣י אֲדֹנִי֮ עָֺון֒ וְאַל־תִּזְכֹּ֗ר אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר הֶֽעֱוָ֣ה עַבְדְּךָ֔ בַּיֹּ֕ום אֲשֶׁר־יָׄצָ֥ׄאׄ אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ מִירֽוּשָׁלִָ֑ם לָשׂ֥וּם הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־לִבֹּֽו׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:19 פסוק:20

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾel-hammelek ʾal-yaḥăšāb-lî ʾădōnî ʿāōwn wǝʾal-tizkōr ʾēt ʾăšer heʿĕwâ ʿabdǝkā bayyôm ʾăšer-yāׄṣāׄʾׄ ʾădōnî-hammelek mîrûšālāim lāśûm hammelek ʾel-libbô

The En version NET Translation is:

He said to the king, “Don’t think badly of me, my lord, and don’t recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left Jerusalem! Please don’t call it to mind!

The Fr version BDS Translation is:

pendant qu’un radeau allait traverser la rivière pour faire passer la famille royale de l’autre côté, et exécuter ce que le roi jugerait bon. Shimeï se jeta aux pieds du roi au moment où il s’apprêtait à passer le Jourdain

The Ru version RUSV Translation is:

и сказал царю: не поставь мне, господин мой, в преступление, и не помяни того, чем согрешил раб твой в тот день, когда господин мой царь выходил из Иерусалима, и не держи [того], царь, на сердце своем;


verse