יָֽשָׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֨ וְאָמֻ֣ת בְּעִירִ֔י עִ֛ם קֶ֥בֶר אָבִ֖י וְאִמִּ֑י וְהִנֵּ֣ה ׀ עַבְדְּךָ֣ כִמְהָ֗ם יַֽעֲבֹר֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַֽעֲשֵׂה־לֹ֕ו אֵ֥ת אֲשֶׁר־טֹ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:19 פסוק:38

The Transliteration is:

yāšāb-nāʾ ʿabdǝkā wǝʾāmūt bǝʿîrî ʿim qeber ʾābî wǝʾimmî wǝhinnê ʿabdǝkā kimhām yaʿăbōr ʿim-ʾădōnî hammelek waʿăśê-lô ʾēt ʾăšer-ṭôb bǝʿênêkā

The En version NET Translation is:

Let me return so that I may die in my own town near the grave of my father and my mother. But look, here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever seems appropriate to you.”

The Fr version BDS Translation is:

Ton serviteur traversera le Jourdain pour faire un petit bout de chemin avec le roi. D’ailleurs, je ne vois pas pourquoi le roi m’accorderait une telle récompense.

The Ru version RUSV Translation is:

Позволь рабу твоему возвратиться, чтобы умереть в своем городе, около гроба отца моего и матери моей. Но вот, раб твой, [сын мой] Кимгам пусть пойдет с господином моим, царем, и поступи с ним, как тебе угодно.


verse