וַיַּעַן֩ כָּל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה עַל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל כִּֽי־קָרֹ֤וב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵלַ֔י וְלָ֤מָּה זֶּה֙ חָרָ֣ה לְךָ֔ עַל־הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה הֶֽאָכֹ֤ול אָכַ֙לְנוּ֨ מִן־הַמֶּ֔לֶךְ אִם־נִשֵּׂ֥את נִשָּׂ֖א לָֽנוּ׃ ס

ספר:שמואל ב׳ פרק:19 פסוק:43

The Transliteration is:

wayyaʿan kol-ʾîš yǝhûdâ ʿal-ʾîš yiśrāʾēl kî-qārôb hammelek ʾēlay wǝlāmmâ zê ḥārâ lǝkā ʿal-haddābār hazzê heʾākôl ʾākalnû min-hammelek ʾim-niśśēʾt niśśāʾ lānû s

The En version NET Translation is:

All the men of Judah replied to the men of Israel, “Because the king is our close relative! Why are you so upset about this? Have we eaten at the king’s expense? Or have we misappropriated anything for our own use?”

The Fr version BDS Translation is:

Alors les gens du Nord vinrent trouver le roi et lui demandèrent : Pourquoi nos compatriotes, les hommes de Juda, se sont-ils emparés furtivement de toi pour te faire traverser le Jourdain, toi, ta famille et tous tes gens ?

The Ru version RUSV Translation is:

И отвечали все мужи Иудины Израильтянам: затем, что царь ближний нам; и из-за чего сердиться вам на это? Разве мы что-- нибудь съели у царя, или получили от него подарки?


verse