וְשָׁ֨ם נִקְרָ֜א אִ֣ישׁ בְּלִיַּ֗עַל וּשְׁמֹ֛ו שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִ֖י אִ֣ישׁ יְמִינִ֑י וַיִּתְקַ֣ע בַּשֹּׁופָ֗ר וַ֠יֹּאמֶר אֵֽין־לָ֨נוּ חֵ֜לֶק בְּדָוִ֗ד וְלֹ֤א נַֽחֲלָה־לָ֨נוּ֨ בְּבֶן־יִשַׁ֔י אִ֥ישׁ לְאֹֽהָלָ֖יו יִשְׂרָאֵֽל׃
The Transliteration is:
wǝšām niqrāʾ ʾîš bǝliyyaʿal ûšǝmô šebaʿ ben-bikrî ʾîš yǝmînî wayyitqaʿ baššôpār wayyōʾmer ʾên-lānû ḥēleq bǝdāwid wǝlōʾ naḥălâ-lānû bǝben-yišay ʾîš lǝʾōhālāyw yiśrāʾēl
The En version NET Translation is:
Sheba’s Rebellion - Now a wicked man named Sheba son of Bikri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said, “We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!”
The Fr version BDS Translation is:
La révolte de Shéba - Il se trouvait là un vaurien nommé Shéba, fils de Bikri, de la tribu de Benjamin. Il sonna du cor et proclama : Nous n’avons rien à faire avec David, rien de commun avec le fils d’Isaï ! Rentrons chacun chez soi, hommes d’Israël !
The Ru version RUSV Translation is:
Там случайно находился один негодный человек, по имени Савей, сын Бихри, Вениамитянин; он затрубил трубою и сказал: нет нам части в Давиде, и нет нам доли в сыне Иессеевом; все по шатрам своим, Израильтяне!